Суад Лабад, 55 лет, является сотрудником программы USAID для беженцев на Ближнем Востоке (выдавить), крупнейшая американская неправительственная организация, действующая в Газе и на Западном Берегу.
Чем вы занимались до 7 октября?
Раньше я жил на севере Газы, в районе Таль аль-Хава. Моя жизнь складывалась хорошо. У меня и моих детей был распорядок дня. Один из моих сыновей только что окончил колледж и собирался искать работу. Другой сын собирался заканчивать учебу. Он начал свой последний семестр в университете, но так и не закончил его. Моя дочь училась в средней школе.
Чем вы занимаетесь на работе?
Я отвечал за проект под названием Farms to Fosool. [fosool is Arabic for classrooms]Мы ежедневно обеспечивали детей дошкольного возраста полезным завтраком. Я командовал командой из шести женщин. Мы поддерживали расширение прав и возможностей женщин, предоставляя им оборудование и инструменты для приготовления еды, которые мы покупали у них и раздавали детям. Мы получали овощи от местных фермеров при поддержке ANERA и других проектов.
Что произошло после 7 октября?
В тот же день программа была прекращена. Мы оставались дома неделю, работая онлайн с нашим руководством, чтобы выяснить, чем мы можем помочь и как оставаться в безопасности. В первую пятницу после 7 октября, по рекомендации израильтян покинуть север Газы, мы переехали в Завайду, в здание, принадлежащее «Друзьям без границ», неправительственной организации, которая была партнером Anera, поскольку у меня и моих коллег не было родственников в центральной части Газы. или юг Газы.
Примерно через два дня после моего прибытия в Аль-Завайду я потерял старшую сестру и всех членов ее семьи. Они остались на севере Газы. Ракета попала в их дом. Я потеряла 14 человек: сестру, ее сына и его семью, ее замужнюю дочь и ее семью, ее мужа и еще одну дочь.
Мы пробыли в Аль-Завайде около двух месяцев, затем к нам начали приближаться ракеты, и мы решили эвакуироваться и отправиться в Рафах. Наша организация координировала свои действия с израильской стороной, чтобы остановить нападения, чтобы мы, мои коллеги и наши семьи, около 250 человек, могли безопасно уйти. Было холодно, сыро и тоскливо. Мои сыновья укрывали меня одеялами, но я не мог согреться.
Мы переехали в свадебный зал в Рафахе, затем в другой свадебный зал, где пробыли три или четыре месяца. Затем, когда там начались нападения, мы снова переехали в Аль-Маваси в Хан-Юнисе, где я сейчас живу. Я переезжал четыре раза.
Чем занимается Анера с 7 октября?
Анера работает на местах с 9 октября, раздавая продуктовые посылки, предметы гигиены, свежие продукты и устанавливая… Кисты – Общественные кухни – по всему сектору Газа, в том числе на севере Газы, где останавливались некоторые мои коллеги. Наша работа продолжает предоставлять людям все, что мы можем. [Anera has provided nearly 35m meals in Gaza to date.]
Теперь я отвечаю за раздачу продуктовых посылок. Всемирная продовольственная программа Наш проект ориентирован на 30 000 семей в Хан-Юнисе, где мы обеспечиваем каждую семью двумя продуктовыми наборами в месяц, а также пищевыми добавками для беременных и кормящих женщин и детей в возрасте до пяти лет.
Насколько сложно добыть еду?
У нас есть партнерские отношения с Центральная мировая кухняОни снабжали нас сырьем. Сначала у нас были чечевица, фасоль и горох; Иногда нам везло получить рыбу, мясо или курицу. Но со временем мы получаем все меньше и меньше еды. Сейчас еды не хватает, и большинство людей зависят от продовольственных посылок, распределяемых Всемирной продовольственной программой. Это агентство Организации Объединенных Наций, поэтому оно может доставлять грузы через границы, но такие организации, как наша, сталкиваются с множеством проблем с доставкой грузов, и если нам все-таки удастся доставить груз через границу, произойдет широкомасштабное грабежи. Но мы все же можем добиться некоторых вещей. Это достижение мотивирует нас продолжать нашу жизнь.
Насколько силён голод сейчас?
Мы проверяем детей, беременных и кормящих женщин, поскольку эти группы считаются подверженными риску недоедания. Мы выявляем случаи умеренного и тяжелого недоедания и даем им пищевые добавки. Но людям на севере грозит более жестокий голод, чем нам. Большинство семей там живут на пшенице и консервах, которых достаточно, чтобы выжить.
как твоя повседневная жизнь?
Сейчас я живу в палатке. Очень жарко, влажность высокая, повсюду песок, а вокруг нас водятся всевозможные насекомые. Утром мы просыпаемся из-за мух – будильники нам не нужны. Цвет нашей кожи становится темнее. Вода в кранах соленая, руки и тело мы моем в море, и даже морская вода загрязнена сточными водами. Здесь нет электричества, нет Интернета, а транспорт затруднен.
Мы не привыкли жить такой жизнью. Ни у кого нет той приватности, которая была раньше, ни у кого нет привычного распорядка дня, никто не может делать то, что делал, когда был дома – поэтому возникают стрессы, и проблемы между семьями случаются все чаще. Каждую ночь мы спим в надежде, что утром сможем пойти домой.
Мы, люди, чувствуем, что нас нет в умах и сердцах кого-либо в мире. Мы чувствуем себя заброшенными, игнорируемыми и как будто ничего не значим для мира. Потому что, если бы мы что-то имели в виду, что-то было бы сделано.
«Специалист по телевизионным программам, получивший награды. Любитель зомби. Невозможно печатать в боксерских перчатках. Бекон».
More Stories
Улицы с сладостями: лучшие улицы рядом с вами, где можно заняться сладостями или сладостями
Северная Корея заявила, что Северная Корея запускает межконтинентальную баллистическую ракету большой дальности в море Военные новости
Испания пострадала от сильнейшего за последние десятилетия наводнения, когда дождь обрушился на Валенсию