6 ноября, 2024

SolusNews.com

Последние новости

Культурная контратака: украинцы избегают русских символов

Культурная контратака: украинцы избегают русских символов

По мере того, как война затягивается, украинцы активизируют свои усилия по устранению российского культурного влияния.

«Дерусификация» предшествовала вторжению в Москву в 2022 году, но 18-месячная война активизировала кампанию по удалению советских и российских символов из общественных пространств, одновременно стремясь укрепить украинскую идентичность.

Эта культурная контратака привела к переименованию сотен улиц советской эпохи, демонтажу десятков статуй и удалению русской литературы с книжных полок.

Это отчетливо видно в Харькове, преимущественно русскоязычном приграничном регионе на северо-востоке Украины, который был целью в начале вторжения.

Изрытые бомбами стены и окна с деревянными панелями знаменитого харьковского художественного музея являются свидетельством российских атак.

После вторжения слова «… и русский» были удалены из названия главного отдела музея «Украинское и российское искусство», сообщила AFP сотрудница музея Марина Филатова.

А когда город подвергся нападению, музей бросился на помощь таким шедеврам, как «Ответ запорожцев» русского художника украинского происхождения Ильи Репина.

Директор музея Валентина Мезгин рассказала AFP, что картины художников, считающихся русскими, были перенесены в секретное место, и еще не решено, когда они будут выставлены снова.

«город в боли»

«Город страдает, — сказала Филатова. — Город печален».

«Народ не примет русское искусство. Сейчас не время».

В настоящее время в музее экспонируются произведения местного художника Виктора Ковтуна, изображающие «реальность войны» — изображения осажденного города, а также инсталляции, созданные из остатков российских боеприпасов, обрушившихся на Харьков.

Феномен дерусификации проявляется на площадях и парках Харькова. Статуи советских и российских деятелей культуры, в том числе поэта XIX века Александра Пушкина и драматурга Александра Островского, снесены или испорчены.

Местные СМИ сообщают, что из школьной программы будут исключены произведения советских и российских авторов, таких как Федор Достоевский и Михаил Лермонтов.

READ  Колонка: Неопределенность с поставками из России давит на рынок алюминия

Для многих украинцев литературные гиганты являются символом экспансионистской риторики своих соседей.

Многие харьковчане, в том числе те, кто вырос на русском языке и имеет родственников по обе стороны границы, перешли на украинский язык, который некоторые долгое время высмеивали как язык крестьян.

Среди них — 40-летний Николай Коломитис, руководитель детской художественной студии, который сказал, что использование русских слов теперь оставило у него «дурной вкус», как будто он «съел что-то тухлое».

Однако бойкот вызвал сопротивление со стороны многих, кто утверждает, что этот язык не принадлежит русским и его использование не указывает на отсутствие патриотизма.

Среди них мэр Харькова Игорь Терехов, который предупредил, что бойкот людей, пожизненно говорящих по-русски, только разожжет «сопротивление».

«Настаивать на том, чтобы люди отказывались от русского языка, — не лучший способ», — сказал Терехов агентству Франс Пресс, добавив, что старшему поколению, которое всю жизнь говорило по-русски, было трудно сменить язык.

‘Точка невозврата’

Терехову, который дал интервью AFP на украинском языке, но разговаривал со своими сотрудниками на русском, в прошлом году грозил штраф за нарушение правила, предусматривающего использование украинского языка на государственных должностях.

Процесс значительной дерусификации начался после распада Советского Союза в 1991 году и усилился после аннексии Россией Крыма в 2014 году.

«Процесс русификации идет уже давно, но это точка невозврата», — сказал Ростислав Мельникиев, заведующий кафедрой украинской литературы ведущего харьковского университета, который в прошлом году был разрушен российским рейдом.

Александр Савчук, 39-летний издатель, сказал, что вторжение вызвало беспрецедентный интерес к украинским деятелям культуры, особенно к тем, кто был запрещен в советское время.

Его издательство, которое потеряло много книг в результате пожара после российской забастовки, после вторжения увеличило продажи книг на украинском языке почти вдвое.

READ  Фильм «Россияс» по роману Солженицыных получил первый приз на кинофестивале в Палермо.

«Мы не хотим, чтобы люди просто меняли свой язык», — сказал Савчук агентству Франс Пресс.

«Мы хотим, чтобы они чувствовали себя более украинцами».